|
(Hebrew Characters)
This is the Hebrew word usually transliterated as “Jehovah.” Did
you know that nobody in the world today knows how to pronounce the
word–- (Hebrew Characters) Some people think that you should learn
to say it, but in the ancient Hebrew language there were no vowels.
The vowels were added by the Masoretes in the tenth century, about
a thousand years after Christ. As we will soon see, because the
Jews did not speak this word, nobody today knows for sure how it
was anciently pronounced.
Ellen White
says that when angels speak the name of God they veil their faces.
We do have a lot to learn about reverence. We have a lot to learn
and we need to pray very humbly that the Lord will help us to become
reverent the way we should be and not treat God's name in a careless,
flippant or light way. We should know what the third commandment
says.
The Jews did
understand one thing. I believe that the ancient Jews had more reverence
than God's people do today. When they were reading the Bible and
they came to the name— (Hebrew Characters)
—they would
never say it. That is why we do not know how it is pronounced. Nobody
knows how it is pronounced because the Jews never, ever read this
name out loud. This went on for hundreds and thousands of years.
They wrote it, but they never spoke it; they never took this name
on their lips because they considered this name holy. It is an interesting
thing that today people want to say the very name that the Jews
would never, under any condition, say.
In ancient times
the people did not all have a Bible, so when they gathered together,
one person who would read from the Scriptures would be up front.
When he came to this word—
(Hebrew Characters)
—what would he say? He would have to say something so the people
would know who he was talking about, but he would never say the
word transliterated “Jehovah” because they considered it a holy
name. They never once took it upon their lips. When they came to
this word they said the word Adonai.
Adonai
means Lord. The word transliterated “Jehovah” means “I AM.” Remember,
Jesus once said to the Jews, “Before Abraham was, I AM.” When Jesus
said this, the Jews immediately picked up stones to throw at Him.
They understood that Jesus was saying that He was Jehovah. I do
not know whether or not Jesus pronounced the word, all I know is
that in the New Testament it is written in Greek— ego eimi. “I AM”
in Greek does not mean anything; it is not a name for anyone. Because
the Jews immediately picked up stones to throw at Jesus when He
said, “Before Abraham was, I AM,” you know, for sure, that He was
referring to Himself with the expression ego eimi and that they
understood it to refer to the fact that He was God, the God delineated
by the words that meant “I AM,” from which we get the transliterated
word “Jehovah.”
Let us look
at this word two thousand years later when they put in the vowels.
We are still trying to figure out how this word should be pronounced.
The Hebrew word transliterated “Jehovah” had to have vowel- points
put in like the rest of the words so that the Hebrew script could
become more readable. (Would you like to read English if all the
vowels were removed from the words?) The Masoretes put the vowel-
pointing for the word Adonai into the Hebrew word from which we
get the word Jehovah.
Let us study
the word that the Hebrew word transliterated “Jehovah” comes from.
Take this letter: (Hebrew Characters) , which is not an apostrophe.
It is the Hebrew letter yod, the smallest letter in the Hebrew alphabet.
It has the sound of Y or a short I. In English, my name is John,
but if I would say my name in Spanish, I would say “Juan.” So the
Y sound in many other languages becomes the J sound in English.
My name in German is “Johan” (pronounced with a Y sound). If you
study languages, you will find that many words that begin with a
Y sound in other languages, have a J sound in English.
(Hebrew Characters)
This is the first letter in the word we call “Jehovah.” Remember,
in the Hebrew language you pronounce the word from right to left.
The first letter has a Y sound, or a J sound in English.
(Hebrew Characters)
The second letter for the word we call “Jehovah” is the consonant
for what we call the H sound. Between a J and an H you need a vowel.
Nobody knows for sure what this vowel should be. Some people think
it should be a short A and others a short E, but nobody knows for
sure because there were no vowels in the ancient Hebrew language.
We have no tape recordings from Moses' time, so nobody knows for
sure what the ancient vowel sound was.
(Hebrew Characters)
This is a very interesting letter. It is a consonant, but sometimes,
even though they only had consonants, they used some of their consonants
as semi- vowels. Scholars have a difference of opinion as to what
the sound of this letter is. It is not too hard to understand how
they might have a difference of opinion. Have you ever heard someone
whose native language is German try to speak English and they get
their V's and W's all mixed up? World is pronounced “velt,” and
the W sound and the V sound are different. That is the way this
letter is. Some scholars say this letter should be W and some say
it should be V.
The last of
the four letters is the same as the second, so you have an H letter
again. Because there is an H at the end, you need to supply [page
1] another vowel. Nobody knows for sure what it would be, but many
people think it should be a short A. If you put all the English
letters together and pronounce it the way the Germans, Spanish,
or Italians pronounce their words and transliterate it (which is
what we do with all names, by the way), you would have the word
Yahweh. But if you made it into English, you would have either “Jahweh,”
“Jehovah” or something of that nature.
To transliterate
is to take the sounds of the letters of a word in one language and
put them into another language. There is nothing to say that the
vowels could not be different from the ones we chose. Nobody knows
for sure how to pronounce this word, but some scholars prefer the
pronunciation “Yahweh.” Others say, “No, we are English speaking
people so we say ‘Jehovah.” ' You do not say “Da- wid” ' do you?
No, you say “Da'- vid.” And you do not say “Yosafe,” you say “Joseph.”
You do not say “Ben- ya- mean,” you say Benjamin. We take all the
letters and put English sounds into them. We do that with all the
proper names in the Bible.
Some people
say, “The angel didn’t speak Greek to Mary.” That is not the point.
The point is that Matthew wrote his book of the New Testament in
Greek. It does not matter in what language the words of the Bible
were spoken. We have to depend on the language the Bible was written
in to know exactly what it says, so we have to depend on the Greek
in the New Testament just the same as we have to depend on the Hebrew
in the Old Testament. Does that make sense? Nearly all scholars
in the world acknowledge that the New Testament was originally written
in Greek, and if you are an historic Seventh- day Adventist, it
might be mentioned that Ellen White also acknowledges this fact
in the Great Controversy, page 245.
Let me ask you
this question. Suppose that you and I were Chinese. We are talking
together in Chinese and we get into an argument over what a certain
sentence in the Great Controversy means. I say “I think it means
this,” and you say, “No, I think it means this.” We have a difference
of opinion as to what this sentence in the Great Controversy means,
so what Great Controversy do you think we ought to go to in order
to see exactly what Ellen White wrote? Do you think we need to go
to a German, French or English Great Controversy? We should go to
an English copy because that is what Ellen White wrote it in. You
have to do the same thing with the Bible. If you ask, “What does
this really mean?” and you have a difference of opinion, then the
question becomes: What did the person actually write? The only way
to tell exactly what was written is to go to the original language.
In the New Testament you have to go to Greek, and in the Old Testament
you have to go to Hebrew (or Aramaic). We repeat that the evidence
is very strong that the New Testament was written in Greek and Ellen
White confirms that it was written in Greek. In the Greek New Testament,
not once do the apostles ever use the word or name “Jehovah,” or
its equivalent in Greek letters. The apostles always used the names
for God that some people would like to forbid you to use because
they have pagan origins— but, the apostles were speaking and writing
in a language that had pagan origins and they always used the pagan
.words that meant “Lord,” or “God.” They used the pagan words to
refer to the true God. In Acts 17 and in the letters to the Corinthians
and other places, Paul, in the same sentence or paragraph, refers
to false gods and then the true God with the very same Greek word.
The point is that they were interested in clearly communicating—
not in artificial forms of address. To us, a word from a foreign
language that we do not understand, used to address God, is an artificial
form of address and the apostles never, ever did this, to our knowledge—
they always did just the opposite. They always addressed God with
words that the people could understand.
The name “Jehovah”
can be applied to both the Father and the Son. There is another
name that many are agitated about. This is the name that is transliterated
“Joshua” in English. Unfortunately, people want to fight over the
pronunciation of this word also, but the apostles never once used
it in reference to Jesus Christ in the New Testament. If your religion
is based on a direct “Thus saith the Lord,” you will not even be
using this word unless you are speaking Hebrew or speaking to a
Hebrew audience. This was a common word that could be said at any
time. It was a man's name. The name for Jesus comes from a very
common name among the Jews at the time of Christ. So when someone
was named, “Jesus,” nobody thought anything about it; there were
thousands with that name. The name “Jesus” in the Hebrew language
is transliterated “Joshua.” Joshua was one of the Jewish leaders.
He would be like Abraham Lincoln or George Washington to us. So
this was a common name for a boy in Jesus' day.
What does this
word mean? Friends, this is one of the most wonderful words. It
means a deliverer or a Saviour. When the apostles used this most
wonderful of names they never wrote it in Hebrew in the New Testament.
They always used the Greek (pagan) word Iasous. When Ellen White
wrote concerning this most wonderful name, she never used the Greek
or the Hebrew word because she was writing to an English speaking
audience, so she used the most wonderful word in English— Jesus.
When anybody knows more about how to refer to God the Father or
the Son than an inspired prophet or apostle, watch out!— you are
dealing with fanaticism of the most dangerous kind. One of the principle
elements of fanaticism in all ages is the idea that a man knows
something about religion beyond what the prophets knew. Study about
Munzer in the time of Martin Luther. Study about the charismatics
today who will disobey the Bible if taught to do so by a spirit
manifestation. Study what Isaiah and Jesus said about the fanaticism
of the Pharisees (Isaiah 29 Matthew 15).
The Hebrew language
was used by the Hebrew people for hundreds of years, but then came
a time when, as a result of the conquest of Alexander the Great,
Greek became the universally spoken language of the world. Ellen
White says divine providence arranged things so that all over the
world one language was widely spoken when Jesus came (DA 33). If
the Lord should give you a vision or dream tonight, he would not
communicate to you in Hebrew because you would not understand it.
If the Lord was going to communicate something to you He would communicate
it in English or in your native language. I have learned this from studying
Christian history. God knows your mother tongue, and when He wants
to communicate something to you He does not speak to you in Greek, Syriac, Russian or Chinese. You would not understand. He speaks
to you in the language you understand best.
How did Jesus
communicate to the people when He came? He communicated in the language
they could understand. The apostles did the same thing. In Acts
2, when the Holy Spirit was poured out on the day of Pentecost,
the apostles were preaching to different people from different countries.
The people asked How can this be? We are all hearing in our mother
tongue? Remember this: The apostate church put the message in a
language nobody could understand— Latin— but at Pentecost, the people
said they were all hearing in their mother tongue.
When the apostles
wrote the New Testament, they wrote it in Greek. But there was long
time when scholars studied the New Testament and they asked, “What
language is this? This is Greek, but it is not like any other Greek
writing that we can find in that period. What is this?” For a time
scholars could not figure out what it was. We call it “Koine Greek.”
We now know it was the common language that everybody spoke and
understood. Paul could speak and write Hebrew, but he wrote in Greek
because that was what the people he was writing to could understand.
If Paul would have written to the Galatians in Hebrew, they would
have had to find a translator to translate for them. The evidence
we have is that the New Testament is written in Greek. By the time
of the apostles even the Hebrew people could not speak Hebrew very
well. They did not use Hebrew at all unless they were talking to
the Sanhedrin or [page 2] someone who was educated. If you were
talking to the common people in the time of the apostles and spoke
Hebrew, a large part of the audience would not understand you.
We have 5,000
ancient Greek manuscripts in the New Testament, some of them within
100 years of the time the apostles wrote. We find in them that,
without exception, when the apostles wrote the New Testament, they
never once used the word, “Jehovah” or “Jehoshua.” By the way, do
you suppose if it was important for people of all languages to use
this word that Peter or Paul would have known about it? But they
never used it once. What word did they use? They used the Greek
word, not the Hebrew word. The Greek word is that pagan word that
some people call Iasous. That is the word that appears thousands
of times in the New Testament. It is the Greek word that means the
same as this word “Jehoshua,” but it is completely different in
pronunciation, Iasous. It is not good enough for us, because we
are not Greek. If you are speaking to a Greek audience, Iasous is
perfectly appropriate; that is the name you would use. But most
of us are English and when you transliterate a proper name, you
take the word Iasous or “Joshua,” either one, and you get the word
Jesus. That is the English word. I believe that Ellen White was
a prophet. I am not asking you to believe this, you will have to
study the evidence for yourself; but I believe it because I have
studied the evidence very carefully. I am not telling you this because
I did a peripheral study— I did a study of this for many months
when I was in the seminary to find out for sure if Ellen White was
a prophet. Did she have the gift of prophecy? I came to the conclusion
that she did, and I know why I believe that she is a prophet. In
her writings, Ellen White was not writing in Hebrew and she was
not writing in Greek; she was writing in English. So when she refers
to this wonderful person who has come to be our Saviour from sin,
she uses the word Jesus, because she was writing to English people.
Now if she had been writing in German, she would not have used that
word. If she had been writing in French, Italian or Spanish, she
would have used their word, but she used the word that we can understand.
Now always remember this, friend, if you are trying to explain the
gospel to someone, talk to them in the language that they can understand;
you do not need to use the word “Adonai,” “Jah,” “Jahweh,” “Jehovah”
or all these different Hebrew words. All the words of the names
of the prophets in the Old Testament have Hebrew pronunciations.
You can use those, but if the people you are trying to communicate
with are not educated in foreign languages they would never guess
what you are talking about. The example we have in sacred history,
both in the time of the New Testament and in the writings of Ellen
White, is that if you want to communicate to someone, use the language
that they can understand. That is what Jesus did. When Jesus came
to this world, He came down to where you and I could speak and hear
and understand, and Ellen White says He used the most simple language.
He did not use difficult Hebrew words that nobody could understand.
In fact, Jesus did not even speak in Hebrew to the people. We are
very sure of this because the common people in Jesus' time could
not understand Hebrew and the Bible says that the common people
heard Him gladly. Jesus used either the Aramaic or Greek language.
These are the two languages people could understand. Some of the
people who came to listen to Him were Romans and they could not
understand Semitic languages, so it is very possible that much of
Jesus' instruction was given in Greek, although we know that many
of His private conversations with Semitic peoples were in Aramaic.
The educated
people could speak Greek. We are almost sure that Jesus spoke Greek
because He communicated with Pilate as well as many other Romans.
That Jesus could speak Greek is not questionable. He probably spoke
Greek and Aramaic, depending upon the audience that was listening
to Him.
The plain teaching
of the New Testament in I Corinthians 14 is to speak in a language
that the listeners can understand. (See I Corinthians 14 and remember,
every time the word tongue is used in English, Paul is referring
to a language, and usually, in this chapter, to a foreign language:
“In the church I will speak five words with my mind [rather than]
a myriad of words in a language” I Corinthians 14: 19).
Questions
and Answers:
Question
#1: Why did the people not speak in their own language?
Answer:
Suppose you went to live in Mexico and then your children lived
in Mexico and then their children lived in Mexico and their children,
on down. Do you suppose that after a few generations that the time
would ever come when your descendants could speak Spanish better
than they could speak English? That is what happened to the Jews.
They were in the midst of nations that spoke Aramaic. Over a period
of time they slowly lost the Hebrew language. When a Jew went to
the rabbinical school and became educated, he had to learn Hebrew,
just like if you were living in Zurich, Switzerland, when you went
to school you would have to learn high German because that is how
everyone can communicate with each other. But that is not what you
would speak at home. You would speak “Swiss” at home. It is almost
like learning a foreign language when a Swiss child has to learn
high German, yet that is what they have to learn in school, but
that is not what they speak at home. That is not their mother tongue.
It was a very similar situation in Palestine. If you went to a rabbinical
school and studied, you had to learn Hebrew; but that was not your
mother tongue, you spoke Aramaic. Aramaic and Hebrew are related
languages; they are both Semitic languages just like Spanish, German
and English are all related languages, but they are not the same.
Question
#2: Do we gain more wisdom from studying the Bible than from
studying the Spirit of Prophecy?
Answer:
I would rather not try to answer that question and I will tell you
why. Suppose we lived in New Testament times and I said, “The writings
of Moses have been around for a long time and I think you will benefit
more from his writings than from the writings of Paul because Paul's
writings are current and do not have the same credibility. Not everybody
accepts him in the Christian church and his writings are not thought
of in the same light as the writings of Moses.” This was all true;
the people tested Paul by the writings of Moses. So I could say
to you, “Well, I think you will learn more and be blessed more by
God if you spend more of your time studying the writings of Moses.”
Let us try to think that through. Is that really true or not? I
do not know how to answer a question like that. Is one prophet more
inspired than another? Will you be more blessed if you study the
writings of Paul than if you study the writings of John? If you
are inspired, you are inspired; if you are not inspired, you are
not inspired. I do not know how to try to differentiate between
two different prophets. If you do not believe a person is a prophet,
that is a completely different question, but I am talking about
a person who believes that both of these two individuals are prophets.
Question
#3: What about Revelation 19 where it says that nobody really
knows God's real name?
Answer:
In the Bible, your name denotes your character (see Exodus 34: 5-
7). There are many aspects of God's character that we either do
not understand at all or understand very imperfectly. It will take
eternity for us to learn about His wonderful name. His name is “Wonderful”—
that is one of the names of God. He is the Chiefest of ten thousand,
the One altogether lovely. Friend, you must be saved so that you
can learn more about the Wonderful One who loved us and washed us
from our sins in His own blood.
Question
#4: The main concern about the sacred name subject is how you
pronounce it, isn’t it?
Answer:
This seems to be a large part of it. People are concentrating on
how to pronounce a name that the Jews would never pronounce. If
[page 3] that is the name we should always use, why would the Jews
never speak that name? They would write it, but never speak it.
How can you teach that it is important how you pronounce a certain
name when the pronunciation is uncertain? It is like the argument
that God wants us to keep the Sabbath, but we cannot tell which
day it is— God never makes a requirement and then fails to give
us the needed information to fulfill the requirement.
Question
#5: How could we possibly know that this is important for our
salvation if we do not even know how to say it?
Answer:
Let me tell you, if this is important for your salvation, you are
in big trouble. There is nobody in the world who knows for sure
how to pronounce this name.
Question
#6: The most basic question which should be answered is this:
What must be the ultimate or deciding authority for the Christian?
This is the most fundamental question and must be answered first.
Answer:
“The multitudes do not want Bible truth, because it interferes with
the desires of the sinful, world- loving heart; and Satan supplies
the deceptions which they love.
“But God will
have a people upon the earth to maintain the Bible, and the Bible
only, as the standard of all doctrines and the basis of all reforms.
The opinions of learned men, the deductions of science, the creeds
or decisions of ecclesiastical councils, as numerous and discordant
as are the churches which they represent, the voice of the majority—
not one nor all of these should be regarded as evidence for or against
any point of religious faith. Before accepting any doctrine or precept,
we should demand a plain ‘Thus saith the Lord' in its support” GC
595.
Question
#7: Is there any quotation in inspired writings which indicates
that only the name “Jehovah” or “Yahweh” should be used to address
or talk about our heavenly Father or that only the name “Yashua”
should be used for the Son of God?
Answer 1:
There is no “Thus saith the Lord” for either of the above positions.
Since New Testament Christianity requires a “Thus saith the Lord,”
as we saw in the answer to question six, for any doctrine or precept,
the teaching of the use of these so- called sacred names cannot
be accepted by any Protestant Christian basing his religion on inspired
writings only. A conclusion based on inference is never good enough
for any point of doctrine. There must be an explicit statement,
a “Thus saith the Lord,” in support of any doctrine or teaching
that a Protestant Christian accepts.
If you do not
take this position, there are only two other basic positions available
for you, either one of which will exclude you from the kingdom of
heaven. The first position is to make your own mind or reason the
ultimate authority. This is the position that liberal Protestantism
has taken. The other position is to make the church or some other
party the ultimate authority. This is the basic Roman Catholic position.
Jesus discussed the fallacy of both of these positions in Matthew
15— according to Jesus, any religion that is based on the commandments
of men is in vain or worthless.
Answer 2:
Although answer 1 answers the question sufficiently, it is also
true that the Scriptures explicitly teach us that God has more than
one name and that He may be addressed by several different names
in any language. The bottom line of the sacred name theology is
that God may only be addressed by one name, and that one name must
be a Hebrew name and it must be pronounced as a Hebrew word. Nobody
in the world today can verify how that Hebrew word should be pronounced
or was pronounced in the time of Moses, as has already been explained.
If Hebrew is your language of communication, God may be addressed
by the word Ab, which is “Father” in Hebrew. God may be addressed
by the word Abba, which is the word “Father” in Aramaic, or He may
be addressed by the word Elohim (God) or the word Adonai
(Lord) in the Hebrew language. But when the apostles addressed the
Father in prayer, they addressed Him in the Scripture as pater,
which is “Father” in Greek, because that was the language they were
using. When Ellen White prayed, she never used Greek and Hebrew
words because she was communicating in English; she used the words
Lord, Father, Jesus, etc., in prayer.
Question
#8: I have heard that it is blasphemous to use European names
for God because these have been derived from pagan deities, etc.
Answer:
The answer is always the same— is your religion based on an explicit
“Thus saith the Lord” or on the commandments of men? The explicit
teaching of the Bible is that you use the name of God or Father
in the language you are using, whether Aramaic, Hebrew or Greek.
The explicit teaching of Ellen White is that you use the name of
God in the language you are using, which for English is “Lord,”
“Jesus,” “Christ,” “God,” “Father,” etc. When heathen religions
or apostate religions pervert the meaning of words, that does not
mean that the true Christian cannot use those words in their true
setting and meaning. An example of this is the Hebrew word Baal
or Baalim. This word in Hebrew has the meaning of Lord and would
have been the word that Jesus applied to Himself in John 13: 13
if he had been speaking Hebrew. This word was applied to “Jehovah”
in the Old Testament. If He had been speaking in Greek, the word
would have been Kurios, a word also applied to heathen sun gods.
In either case, He would have been using a word that had been applied
to heathen gods. We know that it is all right to use the word Kurios
to refer to Jesus because
the apostles did this in the New Testament. Paul took the words
of a heathen poet as applied to heathen gods and put the words into
a true setting and applied them to the real God; so we know that
it is not improper to correctly use words or names that have been
perverted and applied to false gods in referring to the true God.
To claim that there is a moral issue involved in which language
one uses to address the heavenly Father is to, first of all issue
a man- made commandment and, second, to go directly contrary to
the example of the Lord, the prophets and the apostles.
Question
#9: Can you cite any example from the life of the Saviour to
substantiate what we have studied?
Answer:
Yes. Not only do we have Jesus’ teaching in the Lord's prayer on
how to address the Father in heaven given in the Greek language
in the New Testament, but we also have His own example in prayer
in John 17, Matthew 26, Mark 14 and Luke 22 where He is recorded
as using the form of address of “Father” in Greek. Also, when on
the cross, Jesus prayed to His Father in a Semitic language. We
do not know for sure what words He used on this occasion when He
said, “My God, My God, why have you forsaken me?” We do know that
He did not use any form of the “sacred name” “Yahweh” or “Jehovah.”
Whether He spoke
in Hebrew or Aramaic or a mixture of the two we do not know— the
gospel writers do not record it the same— they record a mixture
of Hebrew and Aramaic words so that we do not even know for sure
the manner of address that Jesus used to His Father (that is, we
do not know the actual words used.) We know exactly what was said
or communicated— the prayer accurately and literally translated
above into English; but we do not know the actual words Jesus used.
Do you think God might want us to learn something from the fact
that we do not know, for the most part, the actual words Jesus used
communicating to His disciples? Is there a reason God has hidden
this information? Does God know much more than we do about our tendency
to make idols out of everything, even the words used to address
the deity? Will we be saved if we make an idol out of such things
and try to compel everyone to use the same Hebrew words to address
God when it is directly contrary to the example of Jesus, the prophets
and apostles? Be careful, friend. “The very beginning of the great
apostasy was in seeking to supplement the authority of God by that
of the church” GC 289, 290. Whenever you add anything more to your
religion than God has specified to you in the inspired writings,
the Word of the Lord to you is, “Do not add to His words lest He
rebuke you and you be found a liar” Proverbs 30: 6. [page 4]
Note: [Bracketed
italicized page numbers refer to the original printed document]
|